No dude en ponerse en contacto conmigo si:
· necesita ayuda con cualquier tipo de trámite;
· tiene que firmar un documento oficial o presentarse ante el notario;
· quiere levantar una escritura pública;
· quiere darse de alta como autónomo;
· tiene algún problema con las autoridades;
· le han robado, estafado o ha sufrido cualquier otro tipo de agravio;
· ha sufrido un accidente y/o se encuentra en el hospital;
· ha perdido sus documentos;
· es invitado por una institución española a hacer una visita de estudio;
· se traslada a España o a Polonia, va a contraer matrimonio con un extranjero y necesita la traducción de los documentos, va a firmar un contrato de trabajo, o alquilar o comprar una vivienda;
· necesita homologación de un título universitario u homologar un vehículo;
· está en Polonia y gestiona una empresa que colabora con españoles o le interesa entrar en el mercado español;
· necesita redactar un documento oficial, una solicitud o presentar una denuncia.
Y en otros casos…
Y en cualquier otro caso en el que necesite la ayuda de una profesional facultada para actuar tanto en España como en Polonia.
Recuerde que acudiendo a un traductor-intérprete jurado evita ser estafado o firmar un contrato desfavorable y se asegura la legitimidad de los procedimientos.